Петь руками. Каково это – быть сурдопереводчиком

Петь руками. Каково это – быть сурдопереводчиком

Журналисты Go31 рассказывают читателям о необычных профессиях. Сегодняшняя героиня публикации – Лидия Свеженцева. Она переводчик с русского жестового языка.

Что может сказать обычный человек, не прибегая к речи? С помощью жестов в лучшем случае с десяток слов: ко мне, не приближайся, да, нет, рад, целую, пока.

Лида с помощью рук может не только рассказать стихотворение, но и спеть песню. Она – посредник между миром глухих и остальной шумной частью человечества.

Помог Ханты-Мансийск

– Лида, если есть переводчик с русского жестового, то, очевидно, существуют переводчики и с других языков?

– Несколько лет назад моя профессия называлась сурдопереводчик. С тех пор её переименовали в переводчика русского жестового языка. В мире используется международный язык жестов. У меня была возможность его выучить. Несколько лет назад довелось работать на сурдлимпийских играх в Ханты-Мансийске. Первое время я не понимала иностранных спортсменов – международный язык здорово отличался от русского. Мне помогла сначала русскоязычная девушка-переводчик. А потом я потихоньку стала переводить сама, и вскоре заговорила довольно уверенно.

– Трудно было?

– Это как иностранный учить: сложно, но можно. Ежедневная практика очень помогает. Ну и, конечно, надо хорошо знать английский.

Лидия Свеженцева, Фото из личного архива
Лидия Свеженцева, Фото из личного архива

Самый сложный

По словам девушки, самый сложный перевод у неё был в суде, когда требовалось донести до участников процесса все перипетии дела.

А самая интересная работа – в Лужниках, когда она переводила для всего стадиона. На нём собралось огромное количество глухих и слабослышащих людей, для них проводилось масштабное мероприятие. О чём там шла речь, Лида уже не помнит, но ощущение от огромного стадиона и устремлённых на неё тысяч глаз в памяти осталось навсегда.

Тихий дом

Лида родилась в семье, в которой оба родители не слышали. Папа и мама переживали, что ребёнок унаследует их глухоту. Но девочка, к счастью, родилась слышащей. Так бывает у людей с патологиями слуха. Например, Лидина бабушка была девятым ребёнком, и родилась глухой в семье, в которой остальные слышали. А у самой бабушки одна дочь оказалась глухой, вторая – слышащей.

Первое своё слово маленькая Лида сказала ручками – чтобы мама поняла. Жестовый язык стал для девочки вторым родным языком.

-– Дома с тобой никто не говорил?

– В нашей квартире всегда царила тишина: беззвучно работал телевизор, молчаливо общались родные, я неслышно играла в комнате. Для меня такая атмосфера была комфортной. А чужим людям, которые заглядывали к нам домой, было непривычно, им казалось, что квартира пустая. Спасением для меня стала тётя – родная мамина сестра. Она показывала и называла мне предметы, рассказывала сказки, читала книги, мы смотрели с ней мультфильмы и кино. Но заговорила в полный голос я поздно, года в три-четыре, когда пошла в детский сад.

Лидия Свеженцева, Фото из личного архива
Лидия Свеженцева, Фото из личного архива

Училась на «Изауре»

Уже в девять лет девочка свободно болтала на языке жестов. И легко переводила для мамы сериалы «Рабыня Изаура» и «Санта-Барбара». Лида входила в роль и очень эмоционально передавала слова киношных героев. Получался театр одного актёра.

А ещё Лида с раннего детства пела руками, хотя никто её специально этому не учил. Позднее она увлеклась жестовой песней – этот тот вид искусства сочетает в себе знание языка жестов, актёрское мастерство и танец. Теперь ведёт студию мимики и жестов в Белгороде, помогает мальчишкам, девчонкам и взрослым освоить все нюансы языка глухих и сделать свою жизнь насыщенней и интересней.

– Любопытно, где удаётся продемонстрировать навыки пения руками?

– Я работаю во Всероссийском обществе глухих. На каждом празднике выступаю и пою популярные песни, пытаюсь передать не слышащим людям не только слова, но и эмоции, которые вложили в них авторы.

Лидия Свеженцева, Фото из личного архива
Лидия Свеженцева, Фото из личного архива

Призвание догнало

После школы Лидия закончила Белгородский технологический университет им. Шухова. В 2006 и 2009 годах получила два диплома о высшем образовании- инженера по качеству и экономиста. Но по специальности работала недолго. Наша героиня с детства знала своё призвание – сурдопереводчик.

Лида прошла повышение квалификации в Санкт-Петербурге, закончила курсы в учебно-методическом центре Всероссийского общества глухих. А в прошлом году, закончив курсы профессиональной переподготовки в Новосибирске, получила диплом переводчика русского жестового языка.

Семья

Муж и маленький сын Свеженцевой слышат. Лида научила сынишку языку жестов, чтобы он мог общаться с бабушкой и прабабушкой.

– Лида, твои домочадцы слышат, но ты построила свою жизнь на профессии, которая крайне необходима глухим. Здесь нет противоречия?

– Напротив, муж и ребёнок разделяют мой выбор. Они оба понимают, что работа для меня – больше чем просто работа. Главное, что я помогаю людям, и мне нравится такая жизнь. Я много читаю, развиваюсь, участвую в разных мероприятиях, спортивных и не только, путешествую, и, наверное, прожила бы еще одну свою жизнь точно так же.

Анастасия Самойлова

белгород профессии сурдопереводчик лидия свеженцева
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции
Комментарии